Vida y Cultura
Vida y Cultura
A escasos días para el comienzo de una nueva temporada en la Primera División Argentina, River Plate continúa su puesta a punto. La Recopa Sudamericana y la Copa Argentina son los dos frentes abiertos antes del inicio del campeonato. Para afrontar estos nuevos retos y darle un nuevo impulso al equipo, el conjunto de Gallardo se reforzó con seis caras nuevas.
La Gira BBVA-El Celler de Can Roca 2016 ya está en San Francisco tras pasar por el árido estado de Arizona. El Valle del Sol resultaba incluso más luminoso la semana pasada cuando los mundialmente conocidos hermanos Roca viajaron a Phoenix como parte de su vuelta gastronómica al mundo.
La expresión bono para (la financiación de) proyectos es preferible al anglicismo project bond, empleado para referirse a los bonos emitidos para financiar proyectos de infraestructuras del transporte o de la energía.
En las noticias pueden encontrarse frases como «Los ‘project bonds’ son el instrumento natural para financiar las infraestructuras», pero habría sido preferible «Los bonos para proyectos son el instrumento natural para financiar las infraestructuras»bonos para proyectos».
Leer más en: http://www.fundeu.es
Descárgate todas las recomendaciones de Fundéu BBVA sobre lenguaje económico y financiero en esta aplicación gratuita para Android e iOS.
Aunque la cobertura para móviles 3G y 4G alcanza ya el 90% del territorio español (según un estudio de Open Signal), lo cierto es que en muchos lugares cerrados no tenemos línea ni datos, o la señal es tan débil que no podemos hablar ni casi navegar.
Conviene evitar el uso de la palabra facilidades con el sentido de instalaciones, prestaciones o servicios. Se trata de un calco de la palabra inglesa facilities, que sí tiene esos significados de los que carece en español.
Así lo apropiado es escribir, por ejemplo «No adaptó sus instalaciones industriales a la directiva de prevención» en lugar de «No adaptó sus facilidades industriales a la directiva de prevención».
Leer más en: http://www.fundeu.es/
Descárgate todas las recomendaciones de Fundéu BBVA sobre lenguaje económico y financiero en esta aplicación gratuita para Android e iOS.
Competencia desleal o venta a pérdida son algunas posibles alternativas en español al anglicismo dumping, que figura en el Diccionario académico en cursiva por tratarse de un extranjerismo.
El Diccionario panhispánico de dudas propone la adaptación dumpin, cuyo uso es igualmente válido, en este caso en letra redonda.
Leer más en: http://www.fundeu.es/
Descárgate todas las recomendaciones de Fundéu BBVA sobre lenguaje económico y financiero en esta aplicación gratuita para Android e iOS.