Cerrar panel

Cerrar panel

Cerrar panel

Cerrar panel

Vida y Cultura

Vida y Cultura

Apodos, motes, seudónimos... todo tiene cabida en el mundo del fútbol y más en el sudamericano. El campeonato argentino, como no podía ser de otra forma, no escapa a esta legendaria tradición y son muchos los nombres curiosos que señalan a sus distintos equipos. La mayoría de ellos surgieron casi siempre de los rivales como motivo de mofa pero más allá de sentirse heridos en el orgullo, los aficionados se vanagloriaron adoptando apodos que perduran hoy día.

La expresión captar capital es preferible, en el ámbito de los medios de comunicación, a levantar capital, que se usa con frecuencia en informaciones sobre el mundo financiero.

En los medios de comunicación es frecuente leer frases como «Es probable que esas dos entidades tengan que levantar capital adicional de los inversores» o «Muchas empresas emergentes fracasan porque no planean cuánto tiempo les tomará levantar capital».

La forma bitcóin, plural bitcoines, es la adaptación al español de bitcoin, plural bitcoins, nombre de una moneda electrónica.

Sin embargo, aparece en los medios de comunicación de diversas formas: «El creador del bitcoin es un empresario australiano», «Al contrario que la mayoría de las monedas, Bitcoin no depende de la confianza en ningún emisor central», «Los bitcoins son enviados fácilmente a través de internet».

El menor de los hermanos Roca viajó a Lima la semana pasada para recoger dos importantes premios que le otorgaba el país andino. La Cámara de Comercio de España en Perú le entregó un reconocimiento por “contribuir de manera significativa a las buenas relaciones” entre ambos países. El responsable de la parte dulce de El Celler de Can Roca también participó en unas jornadas organizadas por su amigo y chef Gastón Acurio y la Pontificia Universidad Católica del Perú, quienes aprovecharon para distinguirle como ‘Amigo del Perú’ por ser un embajador del cacao peruano alrededor del mundo.